| Slovak Alphabet and Pronunciation |
(aka Slovakian Alphabet) |
|
|
| Example | English | Deutsch | Français 8 | Espaňol 9 | ||
| A | a | asi, čas | cut, funny | Stadt, Waffe | mal | amigo, azul |
| Á | á | áno | far, father | Zahn, Haag, Rad | fromage | * hermano |
| Ä | ä | päť | * fat, mad | * ähnlich | * sais, cette, général | * ella |
| B | b | byt, ryba | bet, baby | Bahn, best | bleu, bombe | * bueno |
| C | c | celý, vec | pizza, Pulitzer | Zeit, Witz | tsar, tsé-tsé, tsigane | - |
| Č | č | čas, nič | church, switch, future | deutsch, Peitsche | tcheque, match | chico, ocho |
| D | d | dom, voda | day, ready | Schade, Dorf | deux, monde | día, ciudad |
| Ď | ď | ďakujem, den | *1 dew, duration | * Nadja, Mädchen | * dieu | - |
| DZ | dz | medzi | odds, Leeds | - | - | - |
| DŽ | dž | džem | jam, George | - | - | *11 ella |
| E | e | sen | bet, debt | Grenze, Edikt | sais, cette, général | ella, doce |
| É | é | iné | fair | ähnlich | premiere, mer | * negro |
| F | f | farba | fine, deaf, tough | Fisch | fois, neuf | fiesta |
| G | g | geografia | big, game | gut, Krieg | gaz, vogue | grande, gusto |
| H | h | hra, noha | hot, Idaho | Haus, Hoheit | - | - |
| CH | ch | chlapec, dych | *2 loch | Buch, Wache | - 13 | Jorge, rojo |
| I | i | tri | hit, city | Witz, wissen | si, cri | directo |
| Í | í | zlí | meet, eat | Frieden, Dieb | vivre, dire | * sí, amigo |
| J | j | ja, môj | yes | ja, jung | yeux, dieu | soy, yo |
| K | k | kedy, rok | *3 car, kick | *3 kein, Kampf | coup, chaque | rico, que |
| Example | English | Deutsch | Français 8 | Espaňol 9 | ||
| L | l | les, stôl, vlk | luck, mall | Lohn, Schall, Köln | langue, belle | lobo, mal |
| Ĺ | ĺ | stĺp | * little | - | * veule | - |
| Ľ | ľ | ľud, soľ | - | * Weilchen | * milliaire, million | *10 ella |
| M | m | more, dom | moon, home | mehr, Strom | main, pomme | maňana, amigo |
| N | n | noviny, sen | nine, one | neu, Sohn | noir, personne | bueno, negro |
| Ň | ň | deň | *1 new | * Tanja | Cognac, oignon | seňor, Espaňa |
| O | o | okno | *5 dog, sport | Schokolade | orange, gauche | rico |
| Ó | ó | milión | ball, door | * Not, Sohn | eau, fort | ocho |
| Ô | ô | stôl, vôna | * quote | *6 -uo- | *6 -ouo- | - |
| P | p | pozor | *3 part, top | *3 Preis, Sport | pas, coupé | puerto |
| R | r | rozum | *4 real, hero | *4 drei, rot | *4 zéro, rien | rico, color |
| Ŕ | ŕ | vŕba | - | - | - | * zorro |
| S | s | sen, nos | son, glass | Wasser, fast | source, passé | seňor |
| Š | š | štyri, | shine, fish, mission | Stein, Fisch | chef, gauche | - |
| T | t | tri | *3 time, hot | *3 Tag, rot | trois, toute | todos |
| Ť | ť | deti, byť | *1 steward, tune | * Katja | * rentier, question | - |
| U | u | zub | put, book | Schutz | fou, vous | función |
| Ú | ú | úrok | cool, full | Buch, Kuh | jour, rouge | uno |
| V | v | vec | van, Dave | Wasser, Revolution | vin, fleuve | * vino |
| Y | y | syn | hit, city | Witz, wissen | si, cri | directo |
| Ý | ý | zlý | meet, eat | Frieden, Dieb | vivre, dire | * sí, amigo |
| Z | z | zub | zero, crazy | Riese, Sand | zéro, onze | - |
| Ž | ž | život | pleasure, | - | déja, général | *12 ella |
| Example | English | Deutsch | Français 8 | Espaňol 9 |
* approximate - because no exact equivalent (corresponding sound) exists
h existed in French several hundred years ago
1 UK pronunciation 2 Scottish
pron. 3 without aspiration 4
rolling tongue as in Italian, Scottish, or some Bavarian dialects
5 shorter than in English
6 no words contain the sound 8
French: accent grave is displayed as underscore_
9 Spanish: ~ is
displayed as Slovak v mark (caron)
10 only in some dialects
11,12 in some countries of Latin America
13 the sound can be found in Arabic names, French
transliteration is "kh"
This page features the official Slovak alphabet with all its letters, or more precisely, all phonemes (sounds), because sometimes more characters are used to represent a single phoneme (e.g. "ch", "dz"). To view special Slovak characters correctly, your computer should be able to display the Latin-2 character set (Central and East European characters, ISO-8859-2). Windows98 systems with Navigator 3 or Explorer 4 or higher support this feature. The table contains words with corresponding sounds (to each Slovak phoneme) in English, German, French and Spanish.
The Slovak language (aka Slovakian) uses the Roman (Latin) alphabet with four so-called diacritical marks ("accent signs"):
a, The acute mark (prolongation mark, dĺžeň) indicates that a vowel is long. If no prolongation mark is present, the vowel is short. Long vowels are 2-3 times longer than corresponding short vowels. In Slovak, "y" is a vowel, not a consonant. The letters "l" and "r" can function either as a vowel (long or short) or as a consonant.
b, The caron (palatalization mark, "softmaker", mäkčeň) indicates that a consonant is soft. If no caron is present, the vowel is hard. The letters "d", "t", "n", and "l", however, are made implictly soft if followed by an i or an e. However, there are a few exceptions to the implicit softness, such as in the words "teraz" and "teda". And also in the words of foreign origin (e.g. "demokratický") this rule does not applie. Appart from this exception, the Slovak orthography follows the principle "Write as you hear (it)". Note that while every Slovak vowel can be either long or short, not all Slovak consonants have a soft counterpart. (In some cases the Slovak caron can be demonstrated as analogy of "h" in English: Slovak s+caron is equal to English s+h and c+caron is equal English c+h. In various European languages also the letters Z, Y, J were/are used instead of caron.) The consonant "l" exists also in the soft form, but especially in the position preceding "i" or "e" (where caron should be omitted) it is pronounced soft only by a few speakers nowadays and sounds archaic. In other positions it should be pronounced soft (although many west Slovakia speakers do not speak that way), being still a standard pronunciation used also on TV and radio. Carons associated with certain lower case letters ("d", "t" and "l") look often more like apostrophes (than like carons) in typed/printed text (for typographical reasons).
c, The circumflex (vokáň) exists only over the letter "o"
which it turns into a diphthong.
d, The diaresis (umlaut, "dve bodky" = two dots, "široké e"
= broad "e") is used only over the letter "a". The quality of this sound was
originally substancially different from the "normal" Slovak "e". Today also the
pronunciation equal to the one of the Slovak "e" is also generally accepted and
actually most frenquently used (except theater actors, "old school" academicians
and some central Slovakia speakers).
Lexicographic ordering of the Slovak alphabet is very similar
to the English alphabet: A B C D E F G H CH I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z.
The major exception is that the Slovak diagraph "ch" is considered to be a
single letter following "h". The characters with diacritics follow the same
character without diacritics. Additionally, the letters "q" and "w" are only
used in so-called foreign words, never in native Slovak words. Some of
frequently used foreign words were Slovakized, i.e. they are spelled the Slovak
way, e.g. weekend is "víkend", the Latin word "qualitas" (quality) is spelled "kvalita".
Names of persons and geographic names are usually spelled as in original e.g.
Washington, New York, of course except the names written in non-Latin alphabets
(Arabic, Chinese, Japanese, Cyrillic, Greek, etc) and except few geographical
names that were Slovakized in previous centuries, e.g. Vieden (Vienna, Wien,
Vindobona), Londýn (London, Londinium).
|
|
Copyright (C) 2000-2005 Slavism.com.
All rights reserved. |